10/20/2011

Football Game


 I went to see a college football game. This is the stadium of University of Washington, therefore public, but so gigantic. They run their universities to success finantially and academically.
大学対抗アメリカンフットボールの試合を見に行った。ワシントン大学つまり公立の大学に行ったけど、スタジアムがでかい。学業的にも経済的にも成功するように学校運営するのが彼らの仕事らしい。

At the opening of the game, they sang the anthem. Everyone stood up, basically took their cap off, sang with their hand on their chest. I don't know what they were paying to the nation: respect, faith or thankfulness?? In Japan, bashing the government or their policies by the media is the everyday thing. Furthermore, it is still very controversial to force people to stand up during the anthem or sing the anthem or not because of the historical issues. I even haven't seen anyone putting their hand on their chest except for the soccer players at international games. I didn't have any idea that the nation is protecting the people. We didn't have to think about that since we can still live in peace. 
最初の国歌斉唱は、みーんな起立して多くの人が帽子をとって胸に手を当てて国歌を唄う。国家に対して払うのは、敬意なのか、忠誠なのか、感謝なのか私はよくわからない。日本はマスコミの国家批判が当たり前、君が代を歌うか歌わないか、起立すべきかどうかなのは今でも賛否両論あるところ。胸に手をあてるのはサッカー選手がそうする以外見たことがない。国家が自分たちを守ってくれている意識はない。どっちかといって日本ではそんなこと考えなくても平和に暮らせている。

Why can people become fanatic about wins and losses of the team which they mentally belongs to. When people fight for some group fanatically, they have to give away some objective thoughts. Since I believe so, and since I don't want to lose myself, I avoid having too much sense of belonging to any groups.   
どこかのチームに精神的に属して勝ち負けに熱狂的に一喜一憂するその姿は、何なのだろう。集団になれば何かしらの思想が必ずついてくるはずで、そうすると客観的に自分が見えなくなるので、私は集団に完全にのめりこむことはもう避けることにしている。

I took a nap on one shoulder of my husband during the game from boredom, drooling, in spite of loud cheering voices in the stadium.
大歓声の中にもかかわらず、つまらないので夫の肩によだれたらして寝た。

2 days later, a professional football player stopped by our shop. He was very handsome.
その数日後、フットボール選手がお店に来た。かっこよかった。

No comments:

Post a Comment