9/02/2011

Office = Clinic

I saw a gynaecologist today. My husband called the place where a doctor is "a office." I insisted it is called "a clinic" in English. I couldn't understand why my husband put it that way until I saw what it was actually like. The doctor was not in a clinic or hospital. She was in an "office"-like room in a big building. The doctor is a gynaecologist but she doesn't perform ultrasound exams, which I have to be referred to to have it done after making another reservation on another day. In Japan, no reservation is needed and everything should be done at one place by one doctor mostly. It is inconvenient that every examination is to be handled by each specialist, so that we need to make an appointment every time and of course we have to pay for them every time.You have to think about your insurance and wait to see a doctor for days here.

婦人科の先生に診察してもらった。夫が「オフィス」に行くというので、医者が要るところは英語ではクリニックだろーが(怒)と食ってかかった。でも行ってみると納得。まさにオフィスビルのようなところの部屋を空ければそこはオフィスに限りなく近いクリニック。婦人科の先生のくせに超音波検査はやんないから、別の先生を紹介してもらって、予約を取って別の日に診察に行かないといけない。時間もお金もその都度かかるってことね。この細分化された医療制度、相当不便。すぐ診てもらえないし保険のことも考えないといけない。日本はいいね。

No comments:

Post a Comment