12/26/2011

Christmas Desert

Craig, again, made this desert plate.

(また、クレイグですが)クレイグがデザートプレート作ってくれた。(お茶も)


My key lime pie turned out to be okay next day. Gelatine got firm finally after 24 hours. Good job, gelatine!

失敗したと思った私のキーライムパイはなんとか翌日美味しくなりました。24時間かけて固まったゼラチンえらいっ。





My colleage made mochi today!
Mochi party!! Happy to be in a Japanese company.

同僚がおもちをついてきてくれた。
日系企業で働けている幸せ。

Christmas Feast

Thanks to the Trader Joe's gift card which Craig's parents sent to us, we could have this gorgeous meal.
クレイグの両親がオサレなスーパー、トレーダージョーの商品券を贈呈していただいたおかげでこんなに豪華なお食事がいただけました。

Craig planned and prepared this Christmas feast.
クレイグが作ってくれたシーフードクリスマスご飯。

I just made a pie only to fail...
私は張り切ってパイ作ったけど失敗した。 


クレイグは本当にいいやつだ!
I gave him ear buds. (Gifts are to be practical!) I still don't quite understand why we need to exchange gifts on Christmas (I will never understand this commercial aspect), but I was impressed that he went to the international district searching for items I would like although he was busy. I admit Christmas is a good occasion to express love and caring to each other. I like O'Henry's story, The last leaf, The Gift of the Magi.

プレゼントのイヤホン。私のプレゼントはあくまでも実用性重視。クリスマスは子供のときからケーキを食べる以外の意義が良く分からない。(そのケーキは本日失敗しました。)特にプレゼントを買ってもらうというところは、そんな文化は家にはなかったので良く分からん。でも忙しいにもかかわらず中華街に私が好きそうなものを探しに行ってクレイグには少し感激した。クリスマスとは愛情と思いを伝える日っていうことでいい日だなとは思うけれど。Oヘンリーの賢者の贈り物の話は好きだ。

12/25/2011

Christmas Eve + Morning


On Christmas Eve, we had beer at a bar after work and I passed out on the couch.

Craig made this appetizer plate.

クリスマスイブは仕事の後にビールのみに行って、すきっ腹に飲んだから酔ってソファーで寝た。そんなことをしているうちにクレイグがおつまみプレート作ってくれた。
On Christmas morning, I had no idea what to eat on this special day.Craig prepared and baked chocolate croissants for us.

クリスマス当日の朝は、特別に何を食べるのか分からなかったけれども、これもクレイグが前日から用意しておいてくれた一晩寝かせて焼く冷凍チョコクロワッサン食べた。





わーい
 Although we are poor, we have lots of Christmas gifts, all the gifts of love.
 We are happy being together.

中身はこんな感じなんですけどね
貧乏だけどクリスマスプレゼントは数で勝負。




これも私を想ってのプレゼント




クレイグと一緒にいられることに感謝した。クレイグはええやつや(涙)。普段優しくしないとねっ。

Fried Sushi

We went to a new Japanese restaurant in our neighborfood.
近所に新しく出来た日本料理レストランに行った。

Really fashonable and modernオサレー







It was really tasty
美味しかったけど







but "chrunchy rolls" meant sushi tempura...
ぱりぱり巻き寿司って何って思ったら
寿司のてんぷらだった

I didn't felt I acutually ate sushi...
お寿司食べた気がしなかった

12/14/2011

Spaghetti → Ramen

Sounds odd again, but did you know that we can make ramen of spaghetti??
またまた突然ですが、スパゲッティから中華麺が作れるって知ってました?

They say I only have to add baking soda and cook +2 min
スパゲッティをゆでるときに重曹(大1)を入れて、2分多めにゆでればいいだけということで…

I gave it a try!
やってみた!

I smelt something like Chinese noodles when I cooked noodles.
茹でているとき中華麺のにおいがした。

I ate, then It was really ramen!!
食べてみた!ほんとにラーメンだった!!



◆The chemical formula◆化学式で立証
Lye water =Na2CO3
(中華麺を作るのに必要なかん水=炭酸ナトリウム【Na2CO3】)Baking soda =NaHCO3
(重曹=炭酸水素ナトリウムNaHCO3)
2NaHCO3=【Na2CO3炭酸ナトリウム+CO2二酸化炭素+H2O



 
Yammy noodles in home-made chicken broth ^ ^ / The pot became clean thanks to baking soda.
自家製鶏がらスープでうまーー。重曹パワーでついでになべもぴかぴかになった。

12/13/2011

Elf in Our Apartment

Sounds odd, we can see an elf in our apartment lately.
突然ですが、最近私たちのアパートには妖精が姿を現します。

He ramdomly appears but he is so shy and intraverted so he rarely speaks.
彼は気まぐれに姿を見せてくれますが、とてもシャイなのでほとんどしゃべってくれません。

One day we gave him a computer, he liked it a lot.
ある日彼にコンピューターをプレゼントしてみました。すごく気に入ってくれました。

Another day we gave him a pair of warm red socks since he was in short pants despite the cold weather, he liked them a lot.
またある日、短パンでは足が寒かろうと温かい赤いソックスをプレゼントしてみました。それもすごく気に入ってくれました。

Now he doesn't speak or move all the more for them.
いまやパソコンに没頭してますますしゃべってくれないし、靴下も暖かいのでその場を離れようとしません。

This is a real figure that I dared to take while he was being scared of being in a picture.
これがその妖精の姿である。カメラを怖がっていたが、なんとか撮影に成功した。


12/08/2011

Untitled

It has been peaceful (or boring) lately so I have nothing worth describing...
特に最近わざわざ取り上げることもない平和な(凡庸な)日々…

One customer, a baker,  gave us these treats!
ケーキ屋を営むお客さんがお菓子くれた。

Lemon Curd Tarte, Oatmeal Cookie, and Gingerbread Men.
レモンカードタルト、オートミールクッキー、ジンジャーブレッドクッキー


Craig made a Polish dinner: Homemade applesauce + potato pancakes. Craig says his mother used to make this sometimes as a child.

クレイグが手作りのアップルソースで食べるポテトパンケーキを作ってくれた。ポーランド料理でおかーさんがたまに作ってくれていたそう。








12/01/2011

Interesting Dream

I had an interesting dream last night.
昨日おもしろい夢を見た。

I met a woman in the dream. She was a westerner with long white curly hair. She sounded like she was in charge of human dreams, saying: 
夢の中で、ある女の人に会った。その人は西洋人で、長く白いカールの髪の女の人だった。なんとなく、彼女は夢を司る立場にある人らしく、

"Everyone believes that dreams are just happening in the world separete from their real world, but their dreams are what they actually exerience during the night, but still they believe that they just saw it in their dream."  I don't remember exactly, but she was trying to prove what she said was right through experimenting with a mirror and a mini amusement park train ride. 
「皆、寝ている間に見る夢は夢は別の次元で見た単なる夢だと思っているけれど、実は、実際に起きて体験していることを、あたかも夢だったと信じているだけなんだよ。」と言っていた。詳細は覚えていないけれど、彼女は鏡やミニ鉄道を使いながら彼女の言い分がいかに正しいかを証明してくれた。

According to her, what face in the dream is an unrealistic reality no matter how weired or impossible it might be. It was interesting and weired that she said, in a dream, that the dream is not the dream. 
彼女の言い分は、夢で私たちが体験することは、それがどんなに変なありえないようなことでも、実際に起こっているということだった。夢の中で夢は夢ではないと言われたのは自分の夢とはいえ不思議な感覚がした。    

11/25/2011

Thanksgiving Feast

9a.m.:Watching Macy's parade on TV eating breakfast
メイシーズデパートの毎年恒例のNYのパレードの中継をテレビで見ながら

We had wood fired bagels, bacon and eggs, and cream cheese and smoked salmon for breakfast.
朝ごはん:石釜焼きのベーグル、ベーコンエッグ、クリームチーズとスモークサーモンを食べる


12p.m.: Nuts and berry cream cheese and rye bread chips as an appetizer

昼/晩ごはんができるまでのつなぎのアペタイザー :ナッツとベリー入りのクリームチーズとライ麦チップス
2p.m.: Feast! Salad with cranberries and walnuts, mashed potatoes, stuffed mushrooms, sauerkraut and turkey sausages, roasted vegetables, and roasted chicken with gravy sauce. I prepared the chicken. Craig made the rest of it.
クランベリーと胡桃入りサラダ、マッシュポテト、マッシュルームの詰め物、ロースト野菜とチキン

マッシュルームの詰め物以外は一から手作り(チキンは私それ以外はすべてクレイグが作ってくれた。)

Happy Thanksgiving!:
This is the day to overeat, appreciating everything.

感謝祭おめでとう。
この日はいろいろなことに感謝しながら食べ過ぎるための日

5p.m.: Dessert! Pumpkin pie, Canolis, German Spicy Cockies, Jewish Coin Chocolate, Chocolate, Dried Cranberries and Apple Compote.                                        パンプキンパイ(作った)、イタリアのクリームコルネ(買った)、ドイツのスパイスクッキー(買った。甘すぎ。)、ユダヤのコインチョコレート(もちろん買った)、普通のチョコレート(もちろん買った)、クランベリーとりんごのワイン煮(ホットワインを作った残り)
I didn't know what to make for American holidays, but Craig did the shopping and prepared foods all the more for it. Thank you!
アメリカのハレの日の食べ物とは何か分からなかったけど、その分クレイグがいろいろ自ら買出しから料理からしてくれて助かった。

This was the first time that I cerebrated a holiday with a minimum unit of family, between Craig and I, being apart from my family in Japan and his family in NJ. I appreciated having Craig beside me, who is always supporting me. 
日本やNJの家族と遠く離れて、初めて夫婦二人という家族の最小単位で過ごす季節行事だった。クレイグがそばにいてくれて、そしていつも支えてくれていることに感謝しました。 


11/22/2011

Treats in the Fall

It is like semi-winter here although it is still warm in Takamatsu now. It was 43F(6C)today while in Takamatsu it seems to have been 60F(14C).

高松はまだ暖かいらしいですがこちらは朝霜なんかが降りていて、こういうときはちょっと風情があります。ちなみに今日こっちは6℃でした。



In the cold weather like this, having soup is good to make us warm. This is Southern-style Pumpkin Soup which we had at a bar called HOP VINE last week. Sweet and Cheesy.

こういう季節にはやっぱりスープですか。これは先週行ったバーで食べた南部風かぼちゃのスープ、甘くてでもチーズも効いていて美味しかったです。

ガーリックプレッツェルと
ハマス(ひよこ豆のペースト)
Thanks to happy hours, these dishes are only 5 dollars.  
ハッピーアワーに行ったので、このお料理はすべて一皿5ドルぽっきりです。








Speaking of pumpkin/squash, today's dinner was sphagetthi squash with tomato sauce. It was tasty, less carb.

かぼちゃといえば、こちらはいろんな種類があって、今晩のご飯はクレイグ作、スパゲッティスカッシュ(日本のそうめんかぼちゃ)のトマトソースがけでした。炭水化物少なめビタミン多めのスパゲッティ美味しかったですー^^

11/21/2011

アメリカの医療制度

初めに:これは在米歴半年の人間が書いた個人的な見解です。悪しからず。

アメリカの保険制度について引っ越してくるまではどうなっているのか全く分からなかったが、今大体そのシステムが見えてきた。日本は国民皆保険制度で保険対象の治療や薬は3割負担となっている。もちろん命に重いも軽いもないので、誰もがどこの病院でも治療をうけることができる。もちろん治療については国が決めた基準で請求することになっており、どこの病院でも大体同じ治療費である。ここに資本主義の介入はほとんどない。何人患者を見たか、いくらくらいの治療をしたかについて、医者の給料が変わることもない。もちろん病院が請求する金額は国が決めた絶対的なものであって、負けてくれることもないし、高額すぎることもない。

アメリカは医療制度も資本主義で成り立っている。そしてオバマ大統領がなんとか通した国民皆保険制度というのは今まで保険に入れなかった超低収入の家庭に適応されるもので、日本の定義とは異なる。(しかし見てもらえる医者は相当限られる。)したがって、ある程度の生活が送れる人は、次の2通りの方法で公営ではない保険に入る。ここで気をつけなければならないのが健康保険は義務ではないこと。入りたくなければ入らなくてもいい。しかし病気にかかったり事故にあったときには信じられないくらいの請求がされる。

それはさておき、その二通りの方法とは、
  民間の保険会社に加入
  勤務先(集団で入るのでグループと呼ばれる)の保険に加入

はもちろん入りたい保険会社を決めて個人と保険会社の契約になる。プランの内容とその月々の支払額は各州で決まっており、だいたい一律のようである。しかし、州によって金額が大幅に違なる。ニュージャージー州はニューヨークへの通勤圏でお金持ちの保守派の多い州なので、この金額が庶民価格ではない。私たち2人は健康なのでそれほど医者にかかることもなかろうということで、医者に見てもらえる回数が○回までは25ドル、それ以上になると○%というものに入った。保険の加入時に持病があればそれは保障対象外とされる。こんな内容なのに支払額はなんと月々600ドル。健康でも貯金がどんどんなくなる異様な状態だった。その後シアトルに引っ越したので今度はワシントン州内の保険会社と契約した。するとここはリベラルな改革派が多い州なので、同じような内容で月の支払額は比較的低く設定されており、2人で355ドルだった。このようにアメリカは、各地域に住む人が望むやり方で進めることになっているようで、この「州」という地用自治体の権限が非常に強い。法律も州によって違うし、税金も州によって高い州安い州がある。ちなみにここワシントン州は所得税がない。

の勤務先(集団で入るのでグループと呼ばれる)の保険に加入は、これも勤務先の選ぶプランが全く違うので、この保険内容は勤務先の会社間で天と地の差がある。しかしグループ内(社員間)で助け合うという構造で成り立っているので、①の個人で入る保険よりは割安になることが多い。この保険だが、私のいる会社は、よく知る人いわく、他と比べてめちゃくちゃ良いらしい。ほとんどの病気が20ドルの自己負担だけ。整体も保障対称なので20ドルのみ。しかも何回行っても自己負担額が増えることはない。予防的な内容、たとえば検診については全額会社負担となっているし、しかも歯科、眼科の保証もついていて、半年に1回のクリーニングは無料、治療しても2割負担のみ。先日同僚が歯の根元治療をした。個人負担額が200ドルということだったので全体的には1000ドルかかったことになる。治療内容的に考えて、この自己負担額はおそらくこれは日本と同額くらいと思われる。眼科についても、購入する眼鏡のフレーム、レンズ、検眼費用、コンタクトレンズも一定額は定められているが会社負担となっている。これは日本より優れているところ。これだけの内容で私の月々の支払額は会社が9割負担してくれるので30ドルのみ!信じられますか?

はっきりいって、たまたま幸運なことにこのような日系の会社に勤められたから良かったものの、そうでなければ安心して暮らせなかった。私は何かあればすぐに診てもらいたいほう。早期発見ということもあるし、自分で治すとか放置とか何か異変があったときそんなことをするのは不安でたまらない。

あるとき在米暦の長い同僚にこの質問をした。

「アメリカでは高額な治療費用を支払える富裕層と、ベネフィットの手厚い保険内容を提供してくれる会社に幸運にも出会えた人の健康は保障されているけれど、それ以外の人はどうやって暮らしているの?」

同僚は

「それはアメリカの永遠のテーマだね。」といった

はっきりいって、それ以外の人は絶対に病気ひとつすれば下手をするとすぐ何千ドルとかかる。理由は、アメリカは、治療費に上限がないので、各医者、各医院、各病院がそれぞれ治療費用を定められるから。しかも、治療を施せば施すほど医者の給料に反映されるようになっているらしい。しかも、彼らが請求する際には、少し値切られることを想定してそもそも高く請求してくるらしい。したがって、もし病院が患者に直接請求することがあれば、高すぎる、払えないといえば減額してくれることもあるらしい。信じられますか?

医者がこのように自らの利益のみを顧みて、商売っ気ありありの治療行為をするには、ある背景があるらしい。それは医療訴訟。周知のとおり、アメリカは訴訟社会。しかも弁護士は見返りを多く得るために、弁償額を信じられない額に設定して訴えてくる。医者はこの万が一(より確率は多いと思うが)に備えて、医療訴訟のための保険に入るらしい。そしてこれが高額だと聞いた。

日本を出たときいつも痛切に感じるのが日本の医療制度は素晴らしいということ。医療費の増大が国の予算を圧迫していると聞くが、それにしても基本的な考え方がしっかりしているので、北欧のように無料ではないけれども、妥当な素晴らしいものになっていると思う。何かあれば生活保護もあるし、その場合は医療費免除だし、何があっても誰でも最低限の暮らしは遅れるようになっていると思う。

でもアメリカという国はピルグリムファーザーズを筆頭に母国を捨ててすべての人が成り上った国。そしてレーガン以降、富裕層を守る税制改革がざくざくとされてしまったおかげで、富める者は末代まで努力なしで富める者でいることが可能だ。かつて累進課税というものがアメリカにも存在したらしい。その時の所得税率は50%、これがいまはたった13%らしい。相続税も日本のようには高くない。日本のように富の再分配はない。働かざるもの食うべからずという思想はない。

現在アメリカではウォール街を占拠せよというデモが各所で起こっている。私のいるシアトルでも毎日のように警官に伴われてデモ行進をしているのを見たし、あるときは催涙弾まで投下されたもみ合いになったらしい。彼らのやり方が功を奏すとは思わないが、気持ちが分からなくもない。成り上るための進学にローンを組んで、卒業してもそのローンの返済に追われる。卒業しても、失業率10%の今日なかなか仕事は見つからない。就職しても、日本と異なって会社はすぐに解雇だ人員整理だと社員を斬っていく。ちなみに教師も解雇される。デモをしているある人がテレビのインタビューに答えていた。「実は私は医者。夫は教師。でも夫は解雇され今は無職。私も医師免許があるからといって特段給料がいいわけではないし、いつ解雇されるか分からない。私たちも99%の一人。」そうそう、州によっては教育の予算削減で、教師を人員整理するそうだ。そうすると学校がますます荒れている。教育制度さえ狂うと這い上がることさえできないではないか。何もかも悪循環。もしかしてこれも富める者の仕組んだ構造??

オバマ大統領がこの閉塞したシステムを断ち切ってくれるのではないかと思ったが、保守派の市民や民間の保険会社は、金で政治家を国家をコントロールし、彼はその大きな抵抗力に勝てず、何の改革もできずにいる。アメリカ人のほとんどは自国の健康保険制度がどうしてこんなことになったのか嘆いているし、どうにかしてほしいと思っている。しかし、悪循環と利権で政治が固まりすぎて、これを改革するのはもう誰にもできないのではないかと思う。

自由な国アメリカは、資本主義と個人主義が行き過ぎた国にしか見えない。個人個人はすごくいい人が多い。接客をしていても、店員である私に人でなしな態度をとってくる人は本当に少ない。一人の人として尊重しながら接してくれる。道行く人もフレンドリーで、何度話しかけられたことか。道を聞くと本当ににこやかに教えてくれる。そして親切にして当然という雰囲気さえする。こういう面はすごく人間的でいい。しかし、アメリカの医療制度を考えたとき、こういう風に笑顔で感じよく私と話してくれる人の生活はどうなのだろうと考える。いつでも医者にいけるのだろうか。家族の誰かが病気になったとき全財産を投資しなくてもいい保険にちゃんと入れているのだろうかと。日本という比較対象を知ってしまったから私がこんなに心配するだけであって、もともとそんな優れた医療制度がない国に生まれ育ったアメリカ人はそんなものは心配の種ではないのだろうか?

アメリカ人のプライドは世界一なのに、内情は金と利権で、富裕層しか使えない、がんじがらめの医療制度になっている。

単純にこういうことをすれば少しまともになるのではないだろうか?訴訟の弁償額に常識的な上限を置いて、医療や政治から商業主義を取っ払う。これだけでどんなに人々が安心することか。アメリカ人のプライドは世界No1という。ここを変えなければそのプライドは内容のないものに過ぎない。逆に、ここを改革すれば、自国を心から愛す人がどんなに増えることか。私さえ、アメリカは素晴らしい国だと思えるようになると思う。本当にもったいない話だと思う。





シマウマな車。こういうところは自由でいいのにねっ。





11/13/2011

I Got a Raise!

The company that I work for decided to give me a raise, 1 dollar up per hour!! Also, I have passed a probation period so now the company pays for our health insurance. We used to pay $355/month but now I have to pay only $108/month! Any visit will cost only $20, no matter what. This is great!! I have been waiting for this for a long time!
今働いている会社なんだけど、時給1ドル上げてくれた!いて欲しい人材にはきちんと投資したいということです。しかも試用期間が終わったから今月から保険料が月355ドルだったのを、会社が払ってくれるから108ドルになる!お医者さんに行ってもいつでも20ドルぽっきり。なんて素晴らしい。この日をどんなに待ち望んだことか…(涙)


Fist Bump
 A moment when I felt this was really Americany:
When customers get satisfied with me helping them, they present their fist for "Fist Bump." I feel as if I was accepted as their company. 
コネタ集:アメリカだなと思った瞬間
黒人のお客さんが私の接客に満足してくれると、お別れのときに拳をこつんとする「フィストバンプ」で挨拶してくれる。この間は話しかけたとたん「見てるだけっ」と冷たく言われた黒人のおじさんが話している途中で和んでくれて、お別れにこれしてくれた。仲間として受け入れてくれたのかなとうれしくなる瞬間。  

11/09/2011

Treat from Japan

I asked my mother to send me chinese medicine and some other stuff. Then she kindly put these treats in the box.How does she know SAKUSAKU PANDA is my favorite. Anyway, Yaaaaaaaay!!!

お母さんに薬を送ってもらった。その箱に日本のお菓子を入れてくれていた。嬉しすぎる。

どうしてさくさくパンダが大好物だって分かったんだろう?

11/02/2011

Enzyme Drink

We started to make/take enzyme drink recently. It contains vitamin Bs, proten, Amino acid, enzyme etc etc. I make this everyday and drink everyday. This seems to be a famous drink among raw-foodists, called "rejuvelac." It is hard to explain, so I refer to someone's description↓

REJUVELAC
Rejuvelac, said to be the accidental discovery of Ann Wigmore, is a very good, easy way to add enzymes, friendly bacteria, vitamins and minerals to the diet.
Rejuvelac is a beverage made by fermenting wheat sprouts in water over a 2-3 day period.  Many grains can be used to create Rejuvelac, however soft white wheatberries produce the best results and, also, the best taste.
http://prettysmartrawfoodideas.wordpress.com/2007/10/17/intro-to-rejuvelac-with-one-recipe/

新しく酵素ドリンク(リュジュベラックという名前がついている)を培養し始めました。んで、これを起きぬけの一杯、毎朝飲みます。発芽玄米に水を入れておくと胚芽が発芽し始める、その時に発芽のために使われる酵素とか栄養分がその水に含まれるようになる。で、その発芽させている上澄みの水の部分だけを飲むわけ。微炭酸。ふつうに飲める。飲み始めてからお肌が”さらに”きれいになった!(と思う)

10/30/2011

Pumpkin Flan


カラメルも作りましてん
 I didn't make pumpkin flan because it is Halloween, but today's baking happened to be halloweeny. I used butternut squash, which is the most similar to "kabocha," Japanese pumpkin. One butternut squash is only $1.69, so I often buy them and make soup or bake something out of it.


バターナッツスカッシュ図

ハロウィンという理由でパンプキンプリンを作ったのではない。ただ、たまたまハロウィンぽいお題になってしまっただけ。使ったのはバターナッツスカッシュという変な形のかぼちゃ。味が一番日本のかぼちゃに似ている。一個1.69ドルだからよく買ってお菓子とかスープとか作る。


New Series: A moment that I feft this is Americanish
新小ネタシリーズ:アメリカだなっと思った瞬間

One the way to shop at Trader Joe's, a bunch of black young kids were hanging out. One guy started to rap about me, saying "A girl....YOYO....in a knit hat....ZZ...walking....in glasses...YOYO...with a backpack...in a white jacket...YOYO..." I turned around and smiled back, saying "Thank you!" in my heart! 
今日買い物に行く途中、黒人の男の子たちが遊んでいた。通りすがりに、一人の子が私をテーマにしてラップを歌ってくれた。「帽子をかぶった…YOYOめがねをかけたYO…白いジャケットのZZ…バックパックを背負ったYO…女の子がZZ…歩いてるZZ…」みたいな。「え、まじサンキュー」と思いながら後ろを振り返ってニコッとしてそれを伝えた。


10/27/2011

Apple Pie


I made an apple pie without sugar or butter.  I put honey and red wine instead. Turned out healthy and tasty.

アップルパイ作った。砂糖なしバターなし。代わりに蜂蜜と赤ワイン入れた。ヘルシーだけど美味しい。




I had my tooth extracted 2 weeks ago. A root of one tooth under the crown became so bad that the crown came off. I have to have an implant treatment. This is my dental surgeon, Dr. Kang at the First Hill Implant Center. Very listening, so nice and so skillful. He treats 700 patients a year. The dental hygienist happened to be our customer! She says, he is really a good one. Anyway, I went to see him again yesterday after the tooth extraction for the first time in 2 weeks. He said, "Oh, you are a good healer."  I hope my healthy diet brought it.
実は2週間前に歯を抜いた。これが抜歯の先生のKang先生。めっちゃいい先生。歯科衛生士の人が偶然お客さんだった。彼女いわく腕もかなりいいらしい。年間700件手術しているそうだ。昨日2週間ぶりのチェックで行ったら、いい治りっぷりですねーと言われた。こういう食生活がいいのかな。だといいけどーーー!

10/20/2011

Oden

My parents in law took us to a Japanese restaurant. The owner/chef there is a customer of our shop. He told how much energy he puts in preparing seafood. 
義理の両親が来ていた。日本食を食べに行った。なんでも魚介類の下処理に手を抜かないという話をうちのお店に来ていたときにされていたのでいってみた。

Shiki 四季
Queen Ann, Seattle


こんなにはいって12ドル。安いー。


うに!!バリうま。


サーモンとクリームチーズのワシントン巻きと
スパイシーまぐろ巻き


This could be the best Japanese restaurant in Seattle. I felt as if I had a new year feast.

おでん最高にうまいー。
シアトルで一番美味しいレストランかもーー!!

お正月がもう来た感じがした。

Football Game


 I went to see a college football game. This is the stadium of University of Washington, therefore public, but so gigantic. They run their universities to success finantially and academically.
大学対抗アメリカンフットボールの試合を見に行った。ワシントン大学つまり公立の大学に行ったけど、スタジアムがでかい。学業的にも経済的にも成功するように学校運営するのが彼らの仕事らしい。

At the opening of the game, they sang the anthem. Everyone stood up, basically took their cap off, sang with their hand on their chest. I don't know what they were paying to the nation: respect, faith or thankfulness?? In Japan, bashing the government or their policies by the media is the everyday thing. Furthermore, it is still very controversial to force people to stand up during the anthem or sing the anthem or not because of the historical issues. I even haven't seen anyone putting their hand on their chest except for the soccer players at international games. I didn't have any idea that the nation is protecting the people. We didn't have to think about that since we can still live in peace. 
最初の国歌斉唱は、みーんな起立して多くの人が帽子をとって胸に手を当てて国歌を唄う。国家に対して払うのは、敬意なのか、忠誠なのか、感謝なのか私はよくわからない。日本はマスコミの国家批判が当たり前、君が代を歌うか歌わないか、起立すべきかどうかなのは今でも賛否両論あるところ。胸に手をあてるのはサッカー選手がそうする以外見たことがない。国家が自分たちを守ってくれている意識はない。どっちかといって日本ではそんなこと考えなくても平和に暮らせている。

Why can people become fanatic about wins and losses of the team which they mentally belongs to. When people fight for some group fanatically, they have to give away some objective thoughts. Since I believe so, and since I don't want to lose myself, I avoid having too much sense of belonging to any groups.   
どこかのチームに精神的に属して勝ち負けに熱狂的に一喜一憂するその姿は、何なのだろう。集団になれば何かしらの思想が必ずついてくるはずで、そうすると客観的に自分が見えなくなるので、私は集団に完全にのめりこむことはもう避けることにしている。

I took a nap on one shoulder of my husband during the game from boredom, drooling, in spite of loud cheering voices in the stadium.
大歓声の中にもかかわらず、つまらないので夫の肩によだれたらして寝た。

2 days later, a professional football player stopped by our shop. He was very handsome.
その数日後、フットボール選手がお店に来た。かっこよかった。

10/10/2011

Roasted Chicken


熱々じゅーしー
 With a nice big oven, roasting chicken (drums, thist time) is easy and tasty. I can prepare it for any festive occasion.

一日たれに漬け込んで焼くとやわらかローストチキンの完成。Broil(高温焼き)機能で最後は皮もにパリパリに出来る。おいしい、イエーイ。






10/09/2011

Pancakes on my days off

Making pancakes on my days off is something I cannot give away. If I could be banned making them, I would go crazy. I used to use Trader Joe's pancake mix, but I make pancakes from scratch. I found a recipe and can no longer go back to TJ's. The secret is using vinegar to have baking soda react to it. Then the pancakes become really fluffy, no taste of vinegar, making as many as 5 pancakes which is enough for 2 of us. I could say I survive everyday to eat this on my days off.

 
休みの日には絶対にパンケーキと作る。これは何があっても譲れない。もしこの楽しみが禁じられたら私は暴れる。前はトレーダージョーのパンケーキミックスを使っていたけど、材料から作るこのレシピを試してからはもうそれには戻れない。鍵は酢を入れて重曹を反応させること。ちなみに、アメリカのお菓子は重曹とベーキングパウダーを性質の違いを利用してうまく組み合わせたり使い分けているものが多い。そしたらめちゃふわふわになる。酢の味はしない。1カップの小麦粉で中くらいの大きさのが5枚も焼ける。休日にこのパンケーキを食べるために毎日生き延びていると言っても過言ではない。 
  • 3/4 cup milk 3/4カップの牛乳または豆乳
  • 2 tablespoons white vinegar 小さじ2杯の酢
  • 1 cup all-purpose flour 1カップの小麦粉
  • 2 tablespoons white sugar 小さじ2杯の砂糖
  • 1 teaspoon baking powder 小さじ1杯のベーキングパウダー
  • 1/2 teaspoon baking soda 小さじ1/2杯の重曹
  • 1/2 teaspoon salt 小さじ1/2杯の塩
  • 1 egg 卵1個
  • 2 tablespoons butter, melted or vegetable oil小さじ2杯のサラダ油かバター(私は入れたり入れなかったり)
  • Personally I add ground flax seed  

 
牛乳または豆乳に酢を混ぜて5分寝かしておく。粉ものをすべて混ぜておいて、牛乳/酢ミックスと卵など液体のものすべてと混ぜる。一旦全部混ぜた後は、反応して生地が膨らんでくるけれど、これを一旦混ぜきったら混ぜすぎないようにする。んで、これを焼くだけー。美味しいよー。 
  

10/06/2011

American Donuts

One of my coworkers brought donuts to the workplace. She even game me another to take home, so I gave it to my husband. This donut is from a famous donuts shop " Top Pot," where President Obama stops by to get some when he comes to Seattle.

同僚の人がドーナッツくれた。一個持って帰る分もくれたので夫にあげた。オバマ大統領もわざわざ買いに来るドーナツ屋だとか。

It is 3 times bigger than that sold in Japan, but it is not so sweet. My taste has already adjusted to the American standard?
おっきいです…日本のより3倍は大きいけど、予想外にそんなに甘くない。私の味覚がもうアメリカ標準に合ってしまったのだろうか…怖い…でも甘さ控えめだとおもう、たぶん。でも大きいからカロリーはすごいとおもうけど。

This kind of donuts is called "Boston Cream Pie."  Its stuffed with custard cream. It is definately adding some weight to me. 
ボストンクリームパイという名前だそうです。中身はカスタードクリーム!

太るー!

10/03/2011

Salmon Festival! (@home...)

It is the season of salmon. One of my coworkers said yesterday that she was going to a salmon festival held somewhere (I forgot). When I said this to my husband, he checked it on the Internet and said I should go there alone (he was not off today). How could I enjoy some festival alone eating free samples in the midst of nowhere? Fortunately, the supermarket chain QFC was offering a sale on wild whole silver salmon (Fresh!) for 4.99lb. The whole salmon was $17.05! It is expensive for us, but considering that it is the wild fish and its size, it is awesome!! So, I decided to have a salmon festival at home. I don't have any reasons to celebrate for, but we can have some fun sometimes...could this (excuse) be the reason to hold a salmon festival at home?

鮭の季節、らしいです…。(日ごろ食べないので分かりません(涙)。昨日同僚の人が、「明日サーモンフェスティバルに行くんだー」といっていて、「鮭のお祭りかーなんて幸せな響きだろう」と妄想した後、家に帰って夫に話すと、(自分は仕事だから)「一人でバスで行ってみれば」という。は?お祭りに一人で行ってなにが楽しんじゃい!とすねてみた翌日、いいことを思いついた。ちょうど近くのスーパーでも天然サーモン(しかも生)が特売になっている(450g=500円)!一匹丸ごと買わないといけないけど、でもでも、ということは私の大好きな鮭の皮と骨もついてくるってことじゃん。何もお祝いする理由はないけど、勝手におうち鮭フェスをすることにした。イェイ。(理由はたまにはいいじゃんということで…)一匹17ドルでしたー。まぁまぁ安い?普通?


The bones and fins
of the whole salmon
こんなに”あら”が…あらあら
Half fillet! big! (the other half frozen)
5切れも取れる~
もう半分はちょっと残念だけど冷凍した。

Buying the whole salmon means we can enjoy its bone and skin fully!! I was going to make soup from the bones but they have such a lot of salmon meat unlike those processed in Japan. Plan changed, I grilled the bone part as well as the fillet part. I will make fish bone soup with only the fin parts.

I grilled the bone part with salt only as we Japanese usually eat fish. However, I paid attention to keeping the meat part moist while making the skin part crunchy. I didn't fail. I turned it over, changing the position in the oven, watching it grilled all the way being cooked. I couldn't fail cooking the salmon.  I was so serious. With my biggest care, it turned out sooo tasty. Yay.

骨はあら汁にするつもりだった。だけど骨にめちゃ身がついてる!!こんな分厚く身を残しちゃって…普段これ棄てられているんだろうか…かわいそうに…美味しいところなのに…。かわいそうな鮭。あら汁はひれの部分だけにして、身がいっぱいついてるところは塩焼きにした。ずっとオーブン覗いてしくじらないように厳重な監視体制で焼いた。初めてオーブンで魚を焼くに当たって本気出しただけあって、皮カリカリで脂が乗っていてそれはそれは美味しかった。

So much salmon meat left
 on the bones! OMG!
こんなに身がついてる!
なんてこと!




I also grilled the fillet part but I made mayo+miso+mustard+soy milk sauce with chopped green onions. It was really light but perfect with salmon. It was quite an euphoric Sunday dinner.

切り身の部分は、最後にマヨ味噌マスタード豆乳ソースをかけて焼いた。軽くて、鮭との相性抜群だった。塩焼きといいマヨ味噌マスタード豆乳ソース焼きといい、美味しすぎて幸福感いっぱいの日曜の夕食となりました。

Thank you, salmon and nature!
 大自然と鮭さんに感謝!